1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/opentx/opentx.git synced 2025-07-26 01:35:21 +03:00

Updated Frencht ranslation for "SimulatorMain". (#4817)

This commit is contained in:
Sebastien Charpentier 2017-04-19 10:57:31 +02:00 committed by Bertrand Songis
parent b5f5e64d95
commit bc6ed93b0f

View file

@ -7343,7 +7343,6 @@ Mixage actif par défaut si non-renseigné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpers.cpp" line="760"/>
<location filename="../simulator.cpp" line="220"/>
<source>Uknown error during Simulator startup.</source>
<translation>Erreur inconnue pendant le démarrage du simulateur.</translation>
</message>
@ -8568,59 +8567,59 @@ Mixage actif par défaut si non-renseigné.</translation>
<translation>Le simulateur n&apos;est pas encore disponible pour ce firmware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="423"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="426"/>
<source>Switch</source>
<translation>Inter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="424"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="427"/>
<source>Switch </source>
<translation>L&apos;inter </translation>
</message>
<message>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="424"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="427"/>
<source> cannot be exported on this board!</source>
<translation> n&apos;est pas supporté sur cette carte !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="587"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="590"/>
<source>Source %1 cannot be exported on this board!</source>
<translation>La source %1 n&apos;est pas supportée sur cette plateforme !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="1566"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="1569"/>
<source>OpenTX only accepts %1 points in all curves</source>
<translation>OpenTX n&apos;accepte que %1 points au maximum entre toutes les courbes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="1573"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="1576"/>
<source>OpenTx only accepts %1 points in all curves</source>
<translation>OpenTX n&apos;accepte que %1 points au maximum entre toutes les courbes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="2151"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="2155"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="2391"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="2399"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="2406"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="2410"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="2154"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="2158"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="2394"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="2402"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="2409"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="2413"/>
<source>OpenTX on this board doesn&apos;t accept this function</source>
<translation>OpenTX ne supporte pas cette fonction sur cette carte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="3132"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="3135"/>
<source>OpenTX doesn&apos;t accept this telemetry protocol</source>
<translation>OpenTX ne supporte pas ce protocole de télémesure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="3266"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="3278"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="3285"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="3269"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="3281"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="3288"/>
<source>OpenTX doesn&apos;t accept this radio protocol</source>
<translation>OpenTX ne supporte pas ce protocole radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="3145"/>
<location filename="../firmwares/opentx/opentxeeprom.cpp" line="3148"/>
<source>OpenTX doesn&apos;t allow this number of channels</source>
<translation>OpenTX ne supporte pas ce nombre de voies</translation>
</message>
@ -8809,79 +8808,6 @@ L&apos;équipe OpenTX.</translation>
<source>Select SD Card Image Folder</source>
<translation>Slelectionnez le répertoire image carte SD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="58"/>
<source>Available profiles:</source>
<translation>Profils disponibles:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="62"/>
<source>ID: </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="62"/>
<source> Name: </source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="65"/>
<source>Available radios:</source>
<translation>Radio disponibles:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="106"/>
<source>WARNING: couldn&apos;t initialize SDL:
%1</source>
<translation>ATTENTION: erreur initialisation SDL:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="120"/>
<source>ERROR: No simulator libraries available.</source>
<translation>ERREUR: pas de simulateur disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="124"/>
<source>Radio profile ID or Name to use for simulator.</source>
<translation>Nom du profil radio pour le simulateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="126"/>
<source>Radio type to simulate (usually defined in profile).</source>
<translation>Type de radio à simuler (souvent défini dans le profil).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="128"/>
<source>show this help text</source>
<translation>afficher ce texte d&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="133"/>
<source>Usage: simulator [OPTION]... [EEPROM.BIN FILE OR DATA FOLDER] </source>
<translation>Utilisation: simulator [OPTION]... [EEPROM.BIN FICHIER OUT REPERTOIRE DE DONNER] </translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="134"/>
<source>Options:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="198"/>
<source>ERROR: Couldn&apos;t start simulator, missing radio/profile/data file/folder.
Profile ID: [%1]; Radio ID: [%2];
Data File: [%3]</source>
<translation>ERREUR : Impossible de démarer le simulateur, radio/profile/fichier de données/répertoire manquant.
Profil ID: [%1]; Radio ID: [%2];
Fichier de Données: [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="204"/>
<source>ERROR: Radio profile or simulator firmware not found.
Profile ID: [%1]; Radio ID: [%2]</source>
<translation>ERREUR: Profil radio ou firmware du simulateur non trouvé
Profil ID: [%1]; Radio ID: [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../storage/bineeprom.cpp" line="42"/>
<source>Error reading %1: %2</source>
@ -8997,170 +8923,6 @@ Profil ID: [%1]; Radio ID: [%2]</translation>
<translation>Erreur de conversion du champ %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QxtCommandOptions</name>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="101"/>
<source>sets the application GUI style</source>
<translation>Définir le thème graphique de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="102"/>
<source>sets the application stylesheet</source>
<translation>Définir le style des feuilles de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="103"/>
<source>restores the application from an earlier session</source>
<translation>restaure l&apos;application depuis la dernière session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="104"/>
<source>displays debugging information about widgets</source>
<translation>affiche les infos de débogage sur les widgets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="105"/>
<source>use right-to-left layout</source>
<translation>utilise la disposition de droite-à-gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="107"/>
<source>never grab the mouse or keyboard</source>
<translation>ne jamais utiliser la souris ou le clavier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="110"/>
<source>grab the mouse/keyboard even in a debugger</source>
<translation>utiliser la souris ou le clavier même en mode débogage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="111"/>
<source>run in synchronous mode for debugging</source>
<translation>exécuter en mode synchrone pour le débogage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="114"/>
<source>use Direct3D by default</source>
<translation>utiliser Direct3D par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="117"/>
<source>sets the X11 display</source>
<translation>sélectionner l&apos;affichage X11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="118"/>
<source>sets the geometry of the first window</source>
<translation>définir la taille de la 1ère fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="120"/>
<source>sets the default font</source>
<translation>définir la police par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="122"/>
<source>sets the default background color</source>
<translation>définir la couleur par défaut de l&apos;arrière plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="124"/>
<source>sets the default foreground color</source>
<translation>définir la couleur par défaut du premier plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="126"/>
<source>sets the default button color</source>
<translation>définir la couleur par défaut des boutons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="127"/>
<source>sets the application name</source>
<translation>définir le nom de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="128"/>
<source>sets the application title</source>
<translation>définir le titre de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="129"/>
<source>sets the X11 visual type</source>
<translation>définir le visuel de l&apos;affichage X11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="130"/>
<source>limit the number of colors on an 8-bit display</source>
<translation>limiter le nombre de couleur sur un écran 8-bit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="131"/>
<source>use a private color map</source>
<translation>utiliser un code couleur personnel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="132"/>
<source>sets the input method server</source>
<translation>définir la méthode d&apos;entrée du serveur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="133"/>
<source>disable the X Input Method</source>
<translation>désactiver la méthode d&apos;entrée X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="134"/>
<source>sets the style used by the input method</source>
<translation>définir le style utilisé pour la méthode d&apos;entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="238"/>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="252"/>
<source>option &quot;%1&quot; not found</source>
<translation>option &quot;%1&quot; introuvable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="387"/>
<source>Short options cannot have optional parameters</source>
<translation>Les options courtes ne peuvent pas avoir de paramètres optionnels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="399"/>
<source>positional() called before parse()</source>
<translation>positional() appelé avant parse()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="413"/>
<source>unrecognized() called before parse()</source>
<translation>unrecognized() appelé avant parse()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="426"/>
<source>count() called before parse()</source>
<translation>count() appelé avant parse()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="446"/>
<source>value() called before parse()</source>
<translation>value() appelé avant parse()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="461"/>
<source>parameters() called before parse()</source>
<translation>parameters() appelé avant parse()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="752"/>
<source>unrecognized parameters: </source>
<translation>paramètres inconnus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../thirdparty/qxtcommandoptions/qxtcommandoptions.cpp" line="755"/>
<source>%1 requires a parameter</source>
<translation>%1 nécessite un paramètre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RadioKnobWidget</name>
<message>
@ -9710,6 +9472,129 @@ Si cette option est cochée, la voie des gaz est inversée: le ralenti est &apo
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SimulatorMain</name>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="71"/>
<source>Available profiles:</source>
<translation>Profils disponibles:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="75"/>
<source>ID: </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="75"/>
<source>Name: </source>
<translation>Nom: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="78"/>
<source>Available radios:</source>
<translation>Radio disponibles:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="113"/>
<source>Radio profile ID or Name to use for simulator.</source>
<translation>ID ou nom du profil radio pour le simulateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="114"/>
<source>profile</source>
<translation>profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="117"/>
<source>Radio type to simulate (usually defined in profile).</source>
<translation>Type de radio à simuler (souvent défini dans le profil).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="118"/>
<source>radio</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="121"/>
<source>Directory containing the SD card image to use. The default is configured in the chosen Radio Profile.</source>
<translation>Répertoire contenant l&apos;image de la carte SD. La valeur par défaut est configurée dans le profil radio sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="122"/>
<source>path</source>
<translation>chemin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="125"/>
<source>Data source type to use (applicable to Horus only). One of:</source>
<translation>Type de source de données à utiliser (applicable uniquement à la Horus). Un des:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="126"/>
<source>type</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="128"/>
<source>data-source</source>
<translation>source-données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="129"/>
<source>Radio data (.bin/.eeprom/.otx) image file to use OR data folder path (for Horus-style radios).
NOTE: any existing EEPROM data incompatible with the selected radio type may be overwritten!</source>
<translation>Fichier de données utilisé (.bin/.eeprom/.otx) OU chemin du répertoire de données (pour les radios de type Horus).
NOTE: toutes les données EEPROM existantes non compatible avec le type de radio sélectionné peuvent être écrasées !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="131"/>
<source>[data-source]</source>
<translation>[source-données]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="169"/>
<source>Error: Profile ID %1 was not found.</source>
<translation>Erreur: ID Profil %1 non trouvé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="217"/>
<source>Unrecognized startup data source type: %1</source>
<translation>Type de données source non reconnue au démarrage: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="265"/>
<source>WARNING: couldn&apos;t initialize SDL:
%1</source>
<translation>ATTENTION: erreur initialisation SDL:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="274"/>
<source>ERROR: No simulator libraries available.</source>
<translation>ERREUR: pas de simulateur disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="314"/>
<source>ERROR: Couldn&apos;t start simulator, missing radio/profile/data file/folder.
Profile ID: [%1]; Radio ID: [%2];
Data File: [%3]</source>
<translation>ERREUR : Impossible de démarer le simulateur, radio/profile/fichier de données/répertoire manquant.
Profil ID: [%1]; Radio ID: [%2];
Fichier de Données: [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="320"/>
<source>ERROR: Radio profile or simulator firmware not found.
Profile ID: [%1]; Radio ID: [%2]</source>
<translation>ERREUR: Profil radio ou firmware du simulateur non trouvé
Profil ID: [%1]; Radio ID: [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../simulator.cpp" line="338"/>
<source>Uknown error during Simulator startup.</source>
<translation>Erreur inconnue pendant le démarrage du simulateur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SimulatorMainWindow</name>
<message>